第52章 说服与研究
“人心的成见是一座大山,哈利。”
……
当哈利晕晕乎乎地走出古代魔文办公室的时候,他的心中还在回荡着海普教授对他说的话。
两个小时前,他试图打消这位教授的“可怕的”想法,但两个小时后,他已经捧着一卷魔法卷轴,开始思考如何将“蛇佬腔”这门邪恶的语言翻译出来。
他甚至认为自己是在造福整个魔法界。
“哈利,我觉得海普教授的观点不错,一个人的天赋并不重要,重要的是他选择成为什么样的人!”作为旁听了整个谈话过程的人了,罗恩引用了海普教授的一句话。
“更何况——海普教授的赠礼也非常丰厚。”罗恩补了一句,他用羡慕的眼神看着哈利手里的一个魔法傀儡,那是一个有着冰蓝色头发的魔法傀儡。
这也是海普教授在整场交易里付出的代价——他私人珍藏中最高级的魔法傀儡之一,据海普教授的话,这个傀儡可以“轻易打败一个七年级毕业生”。
哈利的记忆回到两个小时前……
“哈利,我们总是轻易地给别人贴标签、给不熟悉的东西贴标签,但只要稍微了解,就会发现这种做法是相当片面的。比如阿芒多·迪佩特校长,他在任上做了不少实事,但人们能够记得的也不过是一些荒谬的传闻,还被有心人扭曲……”
海普教授将桌子上的《阿芒多·迪佩特:大海水还是白痴?》召唤过来,这本书“哗啦啦”翻到中间的一页,让三人看到了上面的内容。
“迪佩特校长改善了霍格沃茨的校规,废除了绝大部分的体罚……同时,他也拒绝了黑魔王的求职,让霍格沃茨的学生免于他的影响——这是一般人的看法,但事实真的如此吗?笔者怀着探索真相的想法,从中看出了完全不同的逻辑,那是被掩盖的一段尘封的历史,充满着政治的肮脏……”
菲利克斯平静道:“这本充满了谎言和扭曲事实的书,在畅销榜上已经存在很久了。”
哈利对这个名为“丽塔·斯基特”的女人充满了恶感,同时对迪佩特校长的遭遇感同身受——他们都被误解,只不过,自己是因为蛇佬腔。
出于某种同仇敌忾的心理,他迅速答应了海普教授的提议。于是海普教授甩给他一本词典,让他照着翻译。
罗恩和赫敏好奇地在一旁看着,最初的震惊过后,他们对这件事本身产生了强烈的兴趣,用罗恩的话说,“这可是揭秘蛇佬腔的过程,我们在见证历史啊!”
但这个过程并不容易,哈利翻开词典的第一页,憋了半天,也说不出一句话。
“教授,我做不到。”
菲利克斯想了想,“你的蛇佬腔并不熟练,或许是缺少了直接的刺激。”他挥动魔杖,在魔法词典上施加了一个侦测-反馈魔法。
效果是,当有人在阅读这本书时,会感觉自己正对着一条蛇的脸。
这下哈利迅速地进入了状态,在跳过第一、第二个无用词汇后,他发出一个沙哑、阴森的声音,吓了旁边的罗恩和赫敏一跳。
“这个声音太邪恶了。”罗恩打了个哆嗦,浑身冰冷。
“这是严肃的魔法研究,罗恩。”赫敏也被吓得不轻。
“是哪个词?”菲利克斯问道。
哈利指了指词典第三个词,“是这个,【远离】。”
“这一页你能发出几个音?”
哈利又试了一次,他的手指在词典上移动,让另外三人都能判断他的进度。
不过接下来,哈利要么是憋着脸说不出话,要么嘴里蹦出正常的英语单词。罗恩不止一次提醒他,“哈利,你说的是人话”、“哈利,我们能听懂”。
直到这一页最后一个词,哈利终于用蛇佬腔说了出来,“这个词是【吃】,”他兴奋地说,“我对这个词很熟悉,万圣节那天听到过。”
菲利克斯的手指托着下巴,“也就是说,一页,准确的说是左右两页23个词汇,只有两个可以转化成蛇类语言。”
“教授,这说明什么?”哈利问道。
“啊,动物的语言总是不如人类的丰富,而且还很模糊。比如‘吃’这个概念,我们有十几个相近意义的词汇,这在其他智慧生物的语言中是非常少见的。”
菲利克斯想了想,“我们先暂停,我需要对词典进行一番改造。”
三人跟随海普教授来到工作台,那是一张十分宽大的“凹”形桌子,表面是光滑的木制纹路,还被打了蜡。
在哈利的视角中,海普教授用魔杖在词典上敲敲点点,杖尖发出各种颜色的光,这位教授时而沉默,时而念念有词,一直过了十分钟,他才停了下来。
“教授?”哈利刚想询问他做了什么,随即他张大了嘴巴。
词典上的单词突然“活”了过来。
完全是字面意思,淡黄色的书页表面荡漾着一圈圈如水的涟漪,每个词条的标题词开始扭动起来,仿佛有了手和脚。随后它们从词典中奋力挣脱,出现在了三维的世界。
接下来词典哗啦啦地翻页,一个个“标题词”被甩了出来,它们落在工作台表面,黑色的镂空线条摇摇晃晃,蹦蹦跳跳。不到一分钟,数量就达到了几千个。
这一幕极为震撼,二维平面的东西一下子来到了真实世界。
“教授,我在做梦吗?”哈利傻傻地问。
“这是魔法。”菲利克斯平静地说。
赫敏的眼中爆发出强烈的光彩,这就是魔法……她一直认为,魔法是具体的东西,魔咒、魔药,或是会动的画像,但海普教授用实际行动告诉她,魔法可以做到的远远不止这些。
魔法是未知,是种种可能。
菲利克斯满意地看了一眼面前的“单词”大军,它们被暂时地活化了,他猛地甩动魔杖,角落里的手提箱“砰”的一声打开,从里面飞出一张张羊皮纸。
菲利克斯高举魔杖划出一个圈子,让它们首尾相连,这些羊皮纸在魔法的作用下粘在一起。
随后,菲利克斯的魔杖敲打在桌面上,工作台上的“单词”大军纷纷融入羊皮纸,在上面浮现出一个个文字,它们秩序分明地排列着。
当这一切结束,长长的羊皮纸,或者说羊皮卷将自己卷起来,变成了一个魔法卷轴。
“啪嗒!”
它落在工作台。
“给你,哈利,幸亏我了解不少冷门的魔法。”菲利克斯脸上露出笑容。
“这要怎么用,教授?”
“它可以储存你的蛇语发音——当然,使用前需要你用魔杖点一下对应的内容。而且,我也剔除了一部分英语词汇,要知道,词典上可是有几万个词,但很多东西根本没用。”
于是在剩余时间里,哈利摊开卷轴,逐个词的翻译——这回翻译进度快了不少。
整个办公室,每隔几十秒就会传来一个沙哑、阴森的声音。
而罗恩和赫敏也从最初的不适,到习惯,再到麻木,前后不到一个小时。
九点钟,海普教授将三人送了出去,“哈利,你平时可以找没人的地方来记录,遇到什么问题尽管来找我。”
随后他又对赫敏说,“明天的魔文学习暂时取消,我临时有事情处理。”
“我要去见一个人。”这位教授如是说。
……
当哈利晕晕乎乎地走出古代魔文办公室的时候,他的心中还在回荡着海普教授对他说的话。
两个小时前,他试图打消这位教授的“可怕的”想法,但两个小时后,他已经捧着一卷魔法卷轴,开始思考如何将“蛇佬腔”这门邪恶的语言翻译出来。
他甚至认为自己是在造福整个魔法界。
“哈利,我觉得海普教授的观点不错,一个人的天赋并不重要,重要的是他选择成为什么样的人!”作为旁听了整个谈话过程的人了,罗恩引用了海普教授的一句话。
“更何况——海普教授的赠礼也非常丰厚。”罗恩补了一句,他用羡慕的眼神看着哈利手里的一个魔法傀儡,那是一个有着冰蓝色头发的魔法傀儡。
这也是海普教授在整场交易里付出的代价——他私人珍藏中最高级的魔法傀儡之一,据海普教授的话,这个傀儡可以“轻易打败一个七年级毕业生”。
哈利的记忆回到两个小时前……
“哈利,我们总是轻易地给别人贴标签、给不熟悉的东西贴标签,但只要稍微了解,就会发现这种做法是相当片面的。比如阿芒多·迪佩特校长,他在任上做了不少实事,但人们能够记得的也不过是一些荒谬的传闻,还被有心人扭曲……”
海普教授将桌子上的《阿芒多·迪佩特:大海水还是白痴?》召唤过来,这本书“哗啦啦”翻到中间的一页,让三人看到了上面的内容。
“迪佩特校长改善了霍格沃茨的校规,废除了绝大部分的体罚……同时,他也拒绝了黑魔王的求职,让霍格沃茨的学生免于他的影响——这是一般人的看法,但事实真的如此吗?笔者怀着探索真相的想法,从中看出了完全不同的逻辑,那是被掩盖的一段尘封的历史,充满着政治的肮脏……”
菲利克斯平静道:“这本充满了谎言和扭曲事实的书,在畅销榜上已经存在很久了。”
哈利对这个名为“丽塔·斯基特”的女人充满了恶感,同时对迪佩特校长的遭遇感同身受——他们都被误解,只不过,自己是因为蛇佬腔。
出于某种同仇敌忾的心理,他迅速答应了海普教授的提议。于是海普教授甩给他一本词典,让他照着翻译。
罗恩和赫敏好奇地在一旁看着,最初的震惊过后,他们对这件事本身产生了强烈的兴趣,用罗恩的话说,“这可是揭秘蛇佬腔的过程,我们在见证历史啊!”
但这个过程并不容易,哈利翻开词典的第一页,憋了半天,也说不出一句话。
“教授,我做不到。”
菲利克斯想了想,“你的蛇佬腔并不熟练,或许是缺少了直接的刺激。”他挥动魔杖,在魔法词典上施加了一个侦测-反馈魔法。
效果是,当有人在阅读这本书时,会感觉自己正对着一条蛇的脸。
这下哈利迅速地进入了状态,在跳过第一、第二个无用词汇后,他发出一个沙哑、阴森的声音,吓了旁边的罗恩和赫敏一跳。
“这个声音太邪恶了。”罗恩打了个哆嗦,浑身冰冷。
“这是严肃的魔法研究,罗恩。”赫敏也被吓得不轻。
“是哪个词?”菲利克斯问道。
哈利指了指词典第三个词,“是这个,【远离】。”
“这一页你能发出几个音?”
哈利又试了一次,他的手指在词典上移动,让另外三人都能判断他的进度。
不过接下来,哈利要么是憋着脸说不出话,要么嘴里蹦出正常的英语单词。罗恩不止一次提醒他,“哈利,你说的是人话”、“哈利,我们能听懂”。
直到这一页最后一个词,哈利终于用蛇佬腔说了出来,“这个词是【吃】,”他兴奋地说,“我对这个词很熟悉,万圣节那天听到过。”
菲利克斯的手指托着下巴,“也就是说,一页,准确的说是左右两页23个词汇,只有两个可以转化成蛇类语言。”
“教授,这说明什么?”哈利问道。
“啊,动物的语言总是不如人类的丰富,而且还很模糊。比如‘吃’这个概念,我们有十几个相近意义的词汇,这在其他智慧生物的语言中是非常少见的。”
菲利克斯想了想,“我们先暂停,我需要对词典进行一番改造。”
三人跟随海普教授来到工作台,那是一张十分宽大的“凹”形桌子,表面是光滑的木制纹路,还被打了蜡。
在哈利的视角中,海普教授用魔杖在词典上敲敲点点,杖尖发出各种颜色的光,这位教授时而沉默,时而念念有词,一直过了十分钟,他才停了下来。
“教授?”哈利刚想询问他做了什么,随即他张大了嘴巴。
词典上的单词突然“活”了过来。
完全是字面意思,淡黄色的书页表面荡漾着一圈圈如水的涟漪,每个词条的标题词开始扭动起来,仿佛有了手和脚。随后它们从词典中奋力挣脱,出现在了三维的世界。
接下来词典哗啦啦地翻页,一个个“标题词”被甩了出来,它们落在工作台表面,黑色的镂空线条摇摇晃晃,蹦蹦跳跳。不到一分钟,数量就达到了几千个。
这一幕极为震撼,二维平面的东西一下子来到了真实世界。
“教授,我在做梦吗?”哈利傻傻地问。
“这是魔法。”菲利克斯平静地说。
赫敏的眼中爆发出强烈的光彩,这就是魔法……她一直认为,魔法是具体的东西,魔咒、魔药,或是会动的画像,但海普教授用实际行动告诉她,魔法可以做到的远远不止这些。
魔法是未知,是种种可能。
菲利克斯满意地看了一眼面前的“单词”大军,它们被暂时地活化了,他猛地甩动魔杖,角落里的手提箱“砰”的一声打开,从里面飞出一张张羊皮纸。
菲利克斯高举魔杖划出一个圈子,让它们首尾相连,这些羊皮纸在魔法的作用下粘在一起。
随后,菲利克斯的魔杖敲打在桌面上,工作台上的“单词”大军纷纷融入羊皮纸,在上面浮现出一个个文字,它们秩序分明地排列着。
当这一切结束,长长的羊皮纸,或者说羊皮卷将自己卷起来,变成了一个魔法卷轴。
“啪嗒!”
它落在工作台。
“给你,哈利,幸亏我了解不少冷门的魔法。”菲利克斯脸上露出笑容。
“这要怎么用,教授?”
“它可以储存你的蛇语发音——当然,使用前需要你用魔杖点一下对应的内容。而且,我也剔除了一部分英语词汇,要知道,词典上可是有几万个词,但很多东西根本没用。”
于是在剩余时间里,哈利摊开卷轴,逐个词的翻译——这回翻译进度快了不少。
整个办公室,每隔几十秒就会传来一个沙哑、阴森的声音。
而罗恩和赫敏也从最初的不适,到习惯,再到麻木,前后不到一个小时。
九点钟,海普教授将三人送了出去,“哈利,你平时可以找没人的地方来记录,遇到什么问题尽管来找我。”
随后他又对赫敏说,“明天的魔文学习暂时取消,我临时有事情处理。”
“我要去见一个人。”这位教授如是说。